КИОКО МУРАСАКИ


ЗАПИСИ Б.ПИЛСУДСКОГО ЛЮБОВНЫХ ПЕСЕН
САХАЛИНСКИХ АЙНОВ


     1. Введение

    На Сахалине между 1903 и 1905 годами, Б.Пилсудский записал звуковые данные айнского языка с помощью восковых цилиндров. После того как эти восковые цилиндры были обнаружены десять лет тому назад в Польше в г.Познань, они были проиграны, проанализированы и переведены исследовательской группой Хоккайдского университета; содержание находки представлено в бюллетене Национального музея этнологии, это специальное издание № 5 за 1987 год «Материалы Бронислава Пилсудского по северным народам и их культуре».

В данной статье я хотел бы сравнить раздел любовных песен (YAYKATEKARA) из айнских песен, обнаруженных на этих восковых цилиндрах, со звуковыми данными, почерпнутыми не из записей Пилсудского, а из других источников.


    2. Устные традиции литературного творчества среди сахалинских айнов.


    Поскольку у айнов нет письменности, их литературное творчество по традиции передается устно от одного поколения к другому. Устное литературное творчество айнов можно разделить на категории, согласно характерным особенностям формы и содержания. Прежде всего, оно может быть разделено на рассказы и песни; рассказы, в свою очередь, можно разделить на поэзию и прозу. Первые два типа рассказов, HAWKI (героические сказания) и OYNA (мифы) могут быть названы по-японски «yuukara», то есть «распевы», они могут читаться нараспев под музыку, при этом используются различные слова из тех, которые употребляют в быту. HAWKI (героические сказания) это очень длинная описательная поэзия, в которой главным героем является живой человек. Героические сказания повествуют о войне и любви, их рассказывают пожилые мужчины. С другой стороны, OYNA (мифы) рассказываются женщинами, они сравнительно короткие «распевы». Это рассказы, где главным героем выступает полу-бог — полу-человек «Yauresuupo», их отличительной особенностью является припев, который идет после одного или нескольких стихов. Однако, хотя рассказы в прозе повествуются в простой, разговорной форме, о них нельзя сказать, что они принадлежат к категории «yuukara», но по манере повествования они сходны с ней. Старые сказки, известные под названием «TUYTAH», это небылицы, облеченные в надлежащую форму. По сравнению с TUYTAH, народные сказки UCASKUMA не имеют каких-либо ограничений, касающихся формы, их скорее можно назвать легендами; обычно темой подобных сказок может быть, например, сумасшедшая соседка, или духи, которые появляются когда кто-то уходит по ту сторону горы за деревней (то есть умирает), или гиляцкая девушка, покинутая матерью.

    В такой же мере как эти типы рассказов, песни являются незабываемой частью устного литературного творчества айнов. Обычный тип песен именуется на Сахалине YUUKARA. У сахалинских айнов YUUKARA означает «песня» или «петь». YUUKARA может быть разных жанров, напрмер, у сахалинских айнов есть YAYKATEKARA или любовные песни, в которых женщины поют мужчинам о своих чувствах и проблемах; есть также такие типы песен как IHUNKE или колыбельные; HECIRE HAW или танцевальные песни, распеваемые на праздниках медведя, либо на других подобных праздниках; CIPO HAW или песни гребцов, распеваемые рыбаками; SAKE SINOHCA или застольные песни; горловые игры REKUHKARA исполняются женщинами, резонирующими горло; а также TUSU или заклинание шамана. Все жанры представляют большой интерес, поскольку каждый из них обладает характерными особенностями замечательной айнской литературы HAWKI. Жанры устного литературного творчества сахалинских айнов можно представить в следующей таблице. Цифры справа означают количество произведений в записях Пилсудского на номере цилиндра.

    3. Классификация по жанрам устной литературы сахалинских айнов.


Айнский язык Английский Количество произведений
/номер цилиндра




(А) Рассказы

(21)
поэзия
(1) HAWKI героические сказания 15/13, 20, 25, 27, 29, 30, 33, 39, 42, 43, 48

(2) OYNA мифы 5/21,36,38,41,63
проза (3) TUYTAN старые сказки 0

(4) UCASKUMA народные сказки 1/46
(Б) Песни

 (28)

(5) YAYKATEKARA любовные песни 7/17, 24, 35, 44, 45, 59-1, -2

(6) IHUNKE колыбельные песни 2/22, 53

(7) HECIRE    HAW танцевальные песни 3/15,37, 52-1

(8) CIPO HAW песни гребцов 1/14

(9) SAKE SINOHCA застольные песни 1/40

(10) REKUHKARA горловые игры 5/12-1,-2,-3, 16, 28

(11) TUSU заклинания шамана 5/26-1,-2, 52-3,-4, 60

(12) YAYAN YUUKARA обычные песни 4/18-1,-2,47,52-2
(В) Другие



(13)  T0NK0RI играя на *TONKORI 3/19-1,-2, 32

(14)    ? неизвестные
1/18






ВСЕГО (53)


    4. Любовные песни YAYKATEKARA.

    Как видно из таблицы, что дана выше, семь любовных песен YAYKATEKARA записаны на шести восковых цилиндрах Пилсудского. Включая записи Пилсудского, имеются следующие звуковые данные YAYKATEKARA:


(1)  Записи Пилсудского на восковых цилиндрах  (1903-1905) 
 7 единиц
(2)  Записи Танабэ Хисао на медной пластинке  (1923)
 1 единица
(3)  Записи Китазато Такеси на восковых цилиндрах  (1931)
 2 единицы
(4)  Записи Тири Масио (1951)
 3 единицы
(5)  Магнитофонные пленки с записью «Традиционной музыки» (1962)    10 единиц
(6)  Магнитофонные пленки Мурасаки Киоко (1962-1991)  8 единиц


    Слушая любовные песни YAYKATEKARA в записях Пилсудского на восковых цилиндрах, а также другие звуковые данные с записями YAYKATEKARA, мы можем сказать, что с точки зрения мелодии и ритма все YAYKATEKARA можно разделить на две группы. Одну группу составляют YAYKATEKARA с Маоко, другую — с восточного побережья. Тип Маоко шеститактный, по существу эти любовные песни адресованы мужчине как попытка пропеть о торестях покинутой женщины. Некоторые из этих песен сольные, другие поддерживаются хором певцов, и будучи шести тактов это сравнительно веселые песни, являющиеся своего рода реалистическим «утешением женщин от чувства уныния», это не совсем обычные лирические песни. С другой стороны, те YAYKATEKARA, что с восточного побережья, поются медленно в двух тактах, это романтические «женские лирические песни» о желании стать птицей и улететь прочь от любви к мужчине, который ушел, о желании вернуть его поскорее обратно с подарком для нее. Но айнские женщины с Сахалина относились к этим совершенно различным типам песен как к единственному жанру YAYKATEKARA. Общие характерные особенности YAYKATEKARA состоят в том, что эти песни исполняются женщинами, выражающими свои думы мужчине; мелодия и ритм двух видов, хотя в лирических песнях допускается определенная степень импровизации; а также то, что в любовных песнях YAYKATEKARA встречается много японских слов. Принимая во внимание эти характерные особенности, я считаю что YAYKATEKARA это скорее «женские песни» чем «любовные песни», в которых поется, например, о страдании сахалинской айнки, покинутой японцем. Поэтому в качестве английского перевода YAYKATEKARA лучше было бы оставить «женские песни», а не любовные песни».

    С другой стороны, если YAYKATEKARA это «женские песни», то песни исполняемые мужчинами, в которых они сгремяться выразить различные чувства женщине, называются YAYPUNIHAW. Другими словами, это «мужские песни».

Подводя итог можно сказать, что «любовные песни» это жанр песен сахалинских айнов, а среди них есть YAYKATEKARA или женские песни, которые исполняются женщинами, и YAYPUNIHAW или мужские песни, исполняемые мужчинами.

Перевод с английского В.Г.Сваловой